Interview-100%JUDO « My experience from last Olympics » / « Mon expérience depuis les derniers J.O. »

Judo started in Rio, Olympic Games are on fire, every second of competition is important for all the athletes. Some of them are still fighting, some of the are retired, some of them are miles and miles away from Rio de Janeiro.

Les épreuves de judo ont commencé à Rio; les JO sont sous le feu, chaque seconde de la compétition est importante pour les athlètes. Certains d’entre eux combattent encore aujourd’hui, d’autres se sont retirés ou sont à des kms de Rio.

One of them is also former French National coach, Benoit CAMPARGUE, the coach of Teddy Riner until London Olympics where they’ve won gold medal together. CAMPARGUE have now other plans in his career, but still he is very close to judo, and just for the readers he wanted to share some of his experience from his last Olympics and his career in general.

L’un d’entre eux, Benoit CAMPARGUE, est un ancien entraîneur national, il a été le coach de teddy RINER jusqu’aux JO de 2012 où ils ont gagné une médaille d’or ensemble. CAMPARGUE a désormais d’autres activités mais il reste proche du judo; il a accepté de partager son expérience olympique et post olympique avec nos lecteurs.

Four years ago you won gold with Teddy RINER, this time you will be more than 7000km from the Teddy’s mat, how do you feel about that?

Vous avez gagné l’or olympique il y a 4 ans avec Teddy RINER, vous êtes cette fois à 7000kms de la compétition, comment le vivez-vous?

The final of Teddy in London was my last fight as French National coach. For me, past is past. When i was hight level judoka in 1991 i stoped judo to start a new superbike career for 5 years. 20 years later, after 15 years as national judo coach, i stopped my career to start a new challenge with  »Sport Management System » the French high level sport company.

La finale de Teddy à Londres était mon dernier combat en tant qu’entraîneur national. Pour moi, le passé est le passé. Lorsque j’étais judoka de haut niveau en 1991, j’avais décidé d’arrêter ma carrière pour une nouvelle carrière de pilote motocycliste pendant 5 ans. 20 ans plus tard, après 15 ans en tant qu’entraîneur national de judo, je me suis retiré pour un nouveau challenge avec Sport Management System la structure d’accompagnement des athlètes de haut-niveau et des chefs d’entreprises.

So, I thought Teddy and me needed a change. I started with him in 2004 until 2012 and think it was enough for him and for me. I wanted to go outside french judo federation for new adventures. Nevertheless, we keep in contact. Teddy and me and share news with each other regularly.

J’ai pensé que Teddy et moi devions changer. J’ai débuté ma collaboration avec lui en 2004 jusqu’enj 2012, je pense que c’était assez pour lui et pour moi aussi. Je voulais quitter la Fédération Française de Judo pour évoluer vers de nouvelles aventures. Cependant, nous restons en contact et prenons des nouvelles l’un de l’autre régulièrement.

After London Olympics you quit the FFJ job, what did you do in past four years?

Vous avez arrêté votre collaboration avec la FFJDA après les JO de Londres, qu’avez-vous fait ces 4 dernières années?

Every morning when I stand up, I say myself that to change my job was the best idea. I have unbelievable experiences from 2012. I coached the F1 driver Romain GROSJEAN and worked for Lotus F1 Team from April 2012 to 2014. Today, I go to some grand prix with Renault F1 Team the new owner of Lotus. I drived Louis Rossi and Jules Danilo, two riders of the world MotoGP championship. I attended also a Football with some players of the French Ligue 1 from  »Olympique de Marseille » and  »Lille ». I meet many famous people with who I shared a lot of experiences. I discovered many companies witch I worked with too as lecturer. It is unbelievable every day.

Tous les matins lorsque je me lève, je me dis que changer de travail a été la meilleure idée. J’ai eu des expériences incroyable depuis 2012. J’ai entraîné des pilotes de F1 comme Romain GROSJEAN, j’ai travaillé pour Lotus F11 team. Aujourd’hui, je pars encore pour des GP de F1 avec Renault F1 Team le nouveau propriétaire de Lotus. J’ai entraîné des pilotes comme Louis ROSSI et Jules DANILO au championnat du monde MotoGP, j’ai entraîné des cavaliers professionnels. J’ai collaboré aussi pour des clubs de Ligue 1 de Football. J’ai rencontré beaucoup de personnes intéressantes avec qui j’ai partagé énormément d’expériences. J’ai découvert aussi des d’entreprises du CAC 40 pour lesquelles j’ai fait des conférences et je conseille pour le bien-être de leurs salariés. C’est tous les jours incroyable.

Do you still miss to share passion and emotions with your French compatriots next to the mat?

Est-ce que partager ta passion et tes émotions avec tes compatriotes te manque?

Of course! I follow the results of the French judo team as soon as I can, but also now I follow others French and foreign teams of others sports.

Bien sûr! Je suis les résultats de l’équipe de France de judo quand je le peux mais désormais je suis aussi les autres équipes nationales ou étrangères d’autres disciplines.

Lot of your judo colleagues have international agenda, such as Ezio Gamba, Jean Pierre Gibert and Patrice Roux who are in Russian team. What is your opinion about foreign aditional backroom staff in other national teams?

Certains de vos collègues ont des expériences à l’étranger comme Ezio GAMBA, Jean-Pierre GIBERT et Patrick ROUX qui sont dans l’équipe Russe. Que pensez vous des entraîneurs qui travaillent pour d’autres pays?

I think this is the best publicity for the French Judo . It means that the French judo school shines everywhere in the world like Japanese coaches after 1945 until now. If i would be one of the leaders of the French judo federation, I would be very proud of these coaches.

Je pense que c’est la meilleure publicité pour le judo Français. Cela veut dire que l’école Française de judo rayonne dans le monde entier un peu comme le Japon de 1945 à nos jours. Si j’étais un des responsables de la Fédération Française de Judo, je serais fier de cela.

How often do you follow judo?

Suivez-vous beaucoup le judo?

Now, my heart follows the French judo team, the Mongolian judo team, the Sweden and Danish judo team.

Maintenant je suis les équipes nationales de France, de Mongolie, de Suède et du Danemark.

Except Teddy, what do you think who can defend the Olympic title in Rio?

A part Teddy, qui pourrait obtenir le titre olympique à Rio?

I saw 2015-2016 heavy weight fights. I think heavy weight ATHLETS do not preapare themself enough. They are not enough fast, enough athletics and do not work enough on their mental preparation. For me, the best challenger could maybe more a -100kgs than a +100kgs. I know very well how Teddy RINER prepares and train himself, I know how David Douillet preapared himself before; I think no one heavy weight work enough or enough well to beat Teddy today.

J’ai regardé des combats de lourds en 2015-2016. Je pense que ces judokas ne se préparent pas assez bien. Pour moi, ils ne sont pas assez rapides, athlétiques et ne travailent pas assez leur mental. Le meilleur challenger de Teddy pourrait être davantage un -100kgs qu’un lourd pour ces raisons. Je sais très bien comment se prépare Teddy RINER ou comment David DOUILLET se préparait. Je pense qu’aucun lourd ne se prépare assez ou assez bien pour battre Teddy aujourd’hui.

Judo will be in prime time on TV during Olympics, next to football, handball, basketball. How much this means for our sport?

Le judo sera en »prime time“ à la TV pendant les JO comme le Football, le handball, le Basketball. Qu’est ce que cela signifie pour notre sport?

I think our sport made a step from 2008, IJF created a modern touch and a good image that is universal now. So, I think we do not use enough basics or formers judokas who have now a big political positions or big positions in big companies. Judo is not media, we need develope others possibilities. We must share more experiences and collaborations with other sports. I think Marius VIZER have some ideas like that. I worked with footballers, horse riders, Formula 1 drivers, MotoGP bikers or figure skaters and I made sure they all practice judo.

Je pense que notre sport a passé un cap depuis 2008, la FIJ l’a modernisé et lui a donné une bonne image qui est universelle aujourd’hui. Cependant, je pense qu’on n’utilise pas assez les judokas ou les anciens champions qui ont maintenant une position politique ou professionnelle très élevée. Le judo n’est pas médiatique, on doit développer d’autres possibilités. On doit partager et colaborer davantage avec les autres sports. Je pense cependant  que le président de la FIJ, Marius VIZER a des idées dans ce format. Je travaille avec des footballeurs, des cavaliers, des pilotes de F1 et de Moto ou des patrineurs artistiques et je fais en sorte qu’ils pratiquent le judo.

Judo practising and his values are very interestings for each sports but judo needs the other sports too, their qualities and their values as well. If judo world wants to progress, it must be more open to the others. After 2012, I was surprised Teddy RINER was not known outside of France and outside judo, even in Japan. For example during my last judo session in Japan for NHK TV in May, only 4 young judokas of 40 heard about Teddy (!?..)

La pratique du judo et ses valeurs sont très intéressantes pour les autres sports mais le judo a besoin de ces mêmes sports aussi, de leurs qualités et de leurs valeurs. Si le monde du judo veut progresser, il doit être plus ouvert aux autres. Par exemple, j’ai été surpris que Teddy RINER ne soit pas davantage connu à l’extérieur de nos frontières et même au Japon. Lors de ma dernière session au Japon courant mai pour la TV NHK, seulement 4 judokas sur 40 connaissaient Teddy RINER.

You where 1992 European Champion, how much did judo change from your time?

Vous avez été champion d’Europe en 1992, comment le judo a t’il changé depuis votre période?

Modern judo is unbelievable, the more refering is changing, the more athlets find new technicals. Today judokas need to be more athletics, flexibles and coordinated. I think judo is more spectacular than before even if like Formula 1, too many penalties are given.

Le judo moderne est incroyable, plus les règles d’arbitrage changent, plus les athlètes trouvent de nouvelles techniques pour les contrer. Aujourd’hui les judokas sont plus athlétiques, plus souples et coordonnés. Je pense que le judo est plus spectaculaire qu’avant même si, comme en F1, il y a trop de pénalités données.

Your hardest opponent?

Quel a été votre adversaire le plus difficile?

I had many hard oponents but my hardest oponent (and my master) was Udo QUELLMALZ (laughs)

J’en ai eu beaucoup mais le plus difficile (et mon maître) était Udo QUELLMALZ (rires).

Besides Teddy, your favorites in Rio Olympics?

A part Teddy, quels sont vos favoris pour Rio?

-81: Pietri, -57: Sumya Dorjsuren, -73: Ono, -63: Agbegnenou, -70: Emane …

 

After all of these, we are just amazed with your successful career and your knowledege. For the end we would like that you share some one word answers, first what gets on your mind.

Après tout cela, nous sommes juste impressionnés par votre réussite dans votre carrière et votre savoir. Pour terminer, nous aimerions que vous associez un mot sur chaque nom ci-dessous de façon spontané.

Teddy Riner?

Determination

Olympic Games?

Sports festival

Tadahiro Nomura?

Unbelievable

Hansokumake?

Sadness

Bercy?

Roland Garros

Japan?

Zenitude

Udo Quellmalz?

Master

Barcelona 1992?

My Olympic Games

Don’t miss everyupdates by Benoit, find everything about his career at the http://www.benoitcampargue.paris/ and all his judo results you can find on his JudoInside profile.